+34 96 633 71 35
·WhatsApp·

7 May 2009

Optimización de recursos educativos a través del deporte

/
Posted By
/
Comments0
El deporte ha sido y sigue siendo una herramienta educativa, participativa y de socialización cuya función traspasa la mera práctica deportiva o realización de actividad física. Desde la didáctica de la Educación Física el deporte y el juego son un recurso básico para trabajar la expresión corporal, el desarrollo motriz y las relaciones entre iguales.

 
Autor(es): Torres Outón, Antonio Miguel
Entidades(es):IES Sar, Santiago de Compostela
Congreso: V Congreso nacional de las ciencias del deporte y la educación física
Pontevedra– 7-9 de Mayo de 2009
ISBN: 978-84-613-1660-1
Palabras claves: bilingüismo, deporte, transversalidad e innovación educativa.

Resumen

El deporte ha sido y sigue siendo una herramienta educativa, participativa y de socialización cuya función traspasa la mera práctica deportiva o realización de actividad física. Desde la didáctica de la Educación Física el deporte y el juego son un recurso básico para trabajar la expresión corporal, el desarrollo motriz y las relaciones entre iguales. De hecho, en unas décadas se ha comprobado dentro de la enseñanza educativa obligatoria como el departamento de educación física se ha incorporado en la dinámica de los centros educativos en la medida en que se ha descubierto su potencial para el desarrollo de valores sociales y personales y, por tanto, su importancia como elemento pedagógico y formativo. La situación socioeconómica y política de nuestros países, las necesidades educativas de la Unión Europea y unas peculiares formas de interacción social, en algunos casos problemáticas y excluyentes, ha fijando nuevos retos educativos y brinda, así a la Educación Física nuevas oportunidades. A través del deporte se aprende no sólo a competir sino que a compartir, a hacer equipo y a resolver problemas; incluso, tal y como se propone en esta comunicación a aprender idiomas o, al menos, a facilitar su aprendizaje colaborando activamente en la consecución de los objetivos de los departamentos de lenguas. Existen nuevas perspectivas para la enseñanza de la Educación Física, complementarias con las tradicionales y nuevas tendencias deportivas, con la incorporación y búsqueda de objetivos lingüísticos y culturales.

Introducción o Fundamentación teórica

En la presente comunicación se expone una experiencia educativa que se realizó en abril del año 2007 que requería la participación de diferentes departamentos, entre los que la materia Educación Física brindaba una oportunidad única para su desarrollo. Se trata de un proyecto de Educación Plurilingüe con el que el Instituto Español Cañada Blanch de Londres trata de alcanzar la competencia comunicativa en el alumnado en cuatro lenguas vehiculares tales como español (lengua materna), inglés (lengua co-oficial en el centro), francés (lengua optativa) y gallego (lengua optativa). A través del proyecto plurilingüe se postulaba que el conocimiento de lenguas no se realizase exclusivamente en las materias propiamente de lenguas sino a través de la incorporación de otros departamentos y materias. De este modo, se trataba de crear situación y circunstancias concretas, como por ejemplo la realización de un juego deportivo en Educación Física, en los que fuese necesario utilizar unos conocimientos lingüísticos mínimos (adquisición, definido como un proceso que busca la interiorización de la lengua a través de su uso natural en un contexto menos formal en el que se requiere el conocimiento con fines comunicativos) que además del conocimiento favoreciese la actitud hacia su aprendizaje (proceso consciente, resultado de una instrucción formal en el aula) posterior.

En este caso, se trata de una acción desarrollada con alumnado de secundaria, desde el departamento de educación física en colaboración con el departamento de francés, aunque el proyecto abarca más áreas.

Desde el punto de vista didáctico y tal y como se recoge en la Programación escolar del departamento de Educación Física 2006-07 del Instituto Español Cañada Blanch de Londres, esta asignatura persigue no sólo el desarrollo de las capacidades y habilidades motrices del alumnado sino que implica además aspectos expresivos, comunicativos, afectivos y cognoscitivos. Sin lugar a dudas, la educación a través del cuerpo y del movimiento, no debe reducirse sólo a los aspectos perceptivos o motores. Esta acción, precisamente, aprovecha el componente y carácter participativo, lúdico y de interacción del deporte.

Obviando las características y condiciones del deporte competitivo, en este caso, interesa la práctica deportiva como herramienta que favorece la participación, más que ninguna otra actividad escolar o extraescolar, y las relaciones de grupo. Es decir, el deporte como instrumento de socialización (Hernández Vázquez, J. L. pg 100).

No es baladí que uno de los objetivos generales del departamento de Educación Física para la etapa de educación secundaria sea “relacionarse con otras personas y participar en actividades de grupo con actitudes solidarias y tolerantes, superando inhibiciones y prejuicios, reconociendo y valorando críticamente las diferencias de tipo social y rechazando cualquier discriminación basada en diferencias de raza, sexo, clase social, creencias y otras características individuales sociales”. No cabe duda que se está recurriendo a la práctica del deporte

De hecho, en el programa educativo de Educación Física prima -junto con aspectos relacionados con la condición física, cualidades motrices, expresión corporal y actividades en la naturaleza- el aprendizaje de deporte y realización de juegos. En este sentido cabe destacar que no sólo es un medio ideal para desarrollar actitudes de respeto por las normas, de cooperación y de socialización, a la vez que facilita el desarrollo de la condición física de un modo divertido, sino que cuenta apriori con una alta demanda por parte del alumnado y, por tanto, alberga iniciativas bien recibidas. No cabe duda de que entre las virtudes del juego, a los efectos de esta comunicación, habría que destacar que favorece la imitación y que ésta conduce a la interiorización.

Descripción: material y método.

Esta acción educativa consistió en realizar unas sesiones de aula del departamento de francés en colaboración con el departamento de Educación Física, sustituyendo todos los materiales empleados por el alumnado normalmente (libreta, bolígrafo y libro) por un frisbee (platillo volador). Se trata de una actividad interdisciplinaria y bilingüe, planteada, un contexto plurilingüe, conjuntamente por profesores de los departamentos de Educación Física y Francés para aquellos alumnos de cuarto curso de la Educación Secundaria Obligatoria que habían iniciado sus estudios de Francés este curso de 2006-07 tras determinar el Ministerio de Educación y Ciencia la obligatoriedad de la asignatura para todo el centro.

El objetivo programático de esta acción era comprobar de qué manera la Educación Física brindaba una excelente oportunidad para iniciar el aprendizaje de una segunda o tercera lengua y con ello, favorecer su posterior aprendizaje.

Los objetivos lingüísticos consistían en responder adecuadamente a determinadas instrucciones dadas en francés y desde el punto de vista de la Educación Física se trataba de que los alumnos aprendiesen a lanzar y recoger el frisbee. La clase de Educación Física que convencionalmente se da en lengua española pasó de este modo a transmitirse en lengua francesa.

La actividad se realizó en el patio, en el lugar utilizado habitualmente para el desarrollo de pruebas y actividades deportivas. La acción educativa ocupó tres sesiones lectivas, aunque fue necesario un trabajo previo conjunto entre los dos profesores de cada uno de los departamentos participantes. Fue preciso establecer, de común acuerdo y de antemano, el vocabulario y las estructuras lingüísticas que los alumnos debían conocer: vocabulario del cuerpo humano, uso del imperativo, adjetivos, adverbios, preposiciones y locuciones prepositivas, terminología toda ella relativa al juego del frisbee, deporte en el que iba a apoyarse la actividad. En el aula de Educación Física, previamente en sesiones anteriores, el profesor ya había hablado a sus alumnos del frisbee, de sus orígenes y de las reglas con las que debía desarrollarse el juego. Antes y durante la realización de la acción, el profesor de Francés asesoró previamente al profesor de Educación Física en cuanto a la corrección fonética y al adecuado uso del idioma.

En la primera sesión se realizó la primera medición de conocimiento de la lengua francesa y se impartieron los primeros conocimientos, tanto lingüísticos como prácticos sobre el desarrollo del juego de frisbee; que continúo en la segunda sesión. En la tercera sesión se evaluó el resultado, el grado de consecución de los objetivos tanto lingüísticos como del desarrollo de la actividad física. Durante las tres sesiones participaron los profesores de Educación Física y Francés, así como los alumnos implicados.

Para la evaluación y seguimiento se contó con la observación participante del docente, y la encuesta como mecanismo de medición de conocimiento. La primera ha sido requisito obligado por cuando se trata de una unidad didáctica novedosa que no se ha probado con anterioridad y puede requerir adaptaciones en su desarrollo y aplicación, además de que permite conocer los problemas que genera y subsanarlos. Por otro lado, además, ha sido el modo de recoger información de campo relativa a la técnica del frisbee y correcta ejecución de los ejercicios. En cuanto a la encuesta es necesario subrayar que se trató de recoger cuestiones relativas al conocimiento y a la utilización de la lengua, es decir, se pretendió medir la capacidad lingüística.

El día en que se inició la actividad el profesor de Educación Física pasó una encuesta a sus alumnos en la que les pidió que identificaran en francés cuantas palabras supieran del conjunto siguiente: mano, brazo, pierna, espalda, muñeca, pie, compañero, pareja, hay que, coger, ¡coged!, ¡no cojáis!, lanzar, ¡lanzad!, ¡no lancéis!, cambiar, ¡cambiad!, ¡no cambiéis! parar,¡parad!,¡no paréis! continuar,¡continuad!, ¡no continuéis! pasar, ¡pasad!, ¡no paséis! pedir ¡pedid!, ¡no pidáis! mirar ¡mirad!, ¡no miréis!, correr, ¡corred!,¡no corráis! horizontal, necesario, alto/a, bajo/a, derecha, izquierda, horizontalmente, mal, muy mal, bien, muy bien, al frente, detrás, delante, arriba, abajo, y que expresasen qué grado de seguridad podían tener en recibir una clase en lengua francesa fuera del contexto habitual.

Resultados.

En la primera encuesta de conocimiento y actitud hacia la actividad propuesta, los alumnos apenas identificaron algunas palabras del idioma francés y, sobre todo, mostraron un grado relativamente bajo de seguridad.

Al cierre de la segunda sesión, se les solicitó que realizasen de nuevo la misma encuesta. El resultado de la misma indicó que la media de palabras aprendidas por alumno fue de siete y el grado de confianza se había triplicado. También se les preguntó acerca de cómo habían vivido personalmente la experiencia y qué opinión les merecía el profesor de Educación Física como transmisor de la clase en lengua francesa. Casi todo el alumnado consideró positiva la experiencia y todo el alumnado, sin excepción, valoró enormemente el trabajo y el esfuerzo realizados por el profesor.

Una vez analizado el cuestionario, tuvo lugar una tercera sesión conjunta en la que los dos profesores y todo el alumnado se reunieron para evaluar verbalmente la experiencia con vistas a mejorarla en un futuro y ver la conveniencia de hacerla extensiva a otros departamentos en el marco de sus peculiaridades y del proyecto educativo de centro. La conclusión más importante de esta sesión fue la experiencia sirvió para que los alumnos comprobaran la práctica real del uso idiomático de la lengua francesa y su interacción en un contexto propiciado para ello.

Posteriormente, en el aula de Francés los alumnos revisaron el vocabulario y las estructuras correspondientes –esta vez ampliadas y en diversos contextos- y los contrastaron con las lenguas de trabajo en el centro a partir de una serie de ejercicios orales y escritos que el profesor había dispuesto para tal fin.

Los alumnos debían escuchar, comprender e identificar los elementos reglamentarios del frisbee y la intención del emisor del mensaje, sacar provecho de las oportunidades de aprendizaje creadas en el contexto del aula y fuera de ella, adoptar en el juego una actitud respetuosa y de cooperación, apreciar la lengua francesa como herramienta de aprendizaje y medio de comunicación natural, consolidar el uso de las estructuras y de las funciones lingüísticas asociadas a la actividad y analizar y reflexionar sobre el uso y significado del vocabulario y las estructuras utilizadas mediante la comparación y el contraste con las otras lenguas de estudio del centro.

El vocabulario usado por el profesor se limitó al ya establecido previamente: main, bras, jambe, dos, poignet, pied, copain/copine, partenaire, il faut, attraper, attrapez!, n’attrapez pas!, lancer, lancez!, ne lancez pas!, changer, changez!, ne changez pas! arrêter, arrêtez!, n’arrêtez pas! continuer, continuez!, ne continuez pas! passer, passez!, ne passez pas !, demander, demandez!, ne demandez pas! regarder, regardez!, ne regardez pas! courir, courez!, ne courez pas! horizontal, nécessaire, haut/e, bas/se, droite, gauche, horizontalement, mal, très mal, bien, très bien, en face de, derrière, devant, sur, au-dessus, sous, au-dessous.

Discusión.

Además del interés que la actividad tuvo por si misma en cuanto a la interacción de la educación física con la lengua francesa en un contexto preferentemente español –el instituto-, dentro de un contexto inglés –la ciudad y el país-, resulta fundamental recoger los muchos aspectos educativos que de este tipo de actividades se derivan y se relacionan con varias de las competencias básicas. La referida a la comunicación lingüística se halla presente en la conciencia del alumnado de ser competente en la comprensión de los mensajes orales intercambiados en situaciones comunicativas diversas y saber adaptarlos al contexto. La competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico hace hincapié en que el alumno conozca el cuerpo humano y las actividades deportivas y que sepa adoptar una vida física y mental saludable. En este sentido el deporte de equipo, como el frisbee, conduce al alumno a mostrar actitudes de responsabilidad y respeto hacia los demás y hacia si mismo, y supone también la sensibilización hacia aquellas habilidades sociales, propias de la competencia social y ciudadana, que permiten saber que la competición en un juego debe resolverse mediante la reflexión y una actitud constructiva. La actividad contribuye asimismo a la competencia de aprender a aprender en la medida en que lleva al alumnado a ser consciente de la importancia de la atención, la concentración, la memoria, la comprensión lingüística y la auto-evaluación como medios de aprendizaje continuo y constante. En cuanto a la competencia referida a la autonomía e iniciativa personal la actividad incide plenamente en que el alumno acepte las innovaciones positivas, manifieste actitudes de superación y sea perseverante ante tareas de cierta dificultad técnica como, en el caso que nos ocupa, recibir instrucciones en otro idioma.

Conclusiones.

Respecto a la materia de Educación Física:

  1. El uso de una lengua nueva en la clase de Educación Física y en las condiciones descritas no interfiere en la consecución de los objetivos de la unidad didáctica, a la vez que aumenta el nivel de comprensión oral, valoración y percepción de la nueva lengua.
  2. El deporte y el juego son herramientas pedagógicas de gran valor para fomentar la adquisición de nuevas lenguas y mejorar la actitud hacia dicho aprendizaje por su capacidad para crear situaciones y contextos de práctica y uso real de idiomas.
  3. En la clase de Educación Física y a través de la retención, recuerdo y utilización de un número limitado de palabras, el alumnado puede comprobar cómo es capaz de aplicar de forma inmediata lo aprendido (léxico).

Respecto a la innovación educativa:

  1. El alumnado, inicialmente reacio a la propuesta o al menos inseguro sobre su desarrollo, muestra una aceptación generalizada de la actividad e innovación educativa, a pesar de que ésta suponga inicialmente un mayor esfuerzo en cuanto añade la dificultad idiomática a la cuestión técnica (motriz y reglas de juego).
  2. Se consiguió crear una situación en la que el alumnado realizó un uso idiomático de la lengua francesa, haciendo de esta lengua un medio de comunicación natural y, por tanto, generando la conciencia de competencia a través de la emisión y comprensión de mensajes orales.

En definitiva, después de esta experiencia, se concluye que el aprendizaje de la una lengua (comprensión y expresión oral), se puede mejorar a través de una programación conjunta con la materia de Educación Física. La enseñanza de la actividad física no sólo es compatible con los objetivos lingüísticos sino que favorece la actitud del alumnado para su posterior estudio. Por todo ello, parece que se abren nuevas oportunidades para los docentes de Educación Física en la medida en que se diseñen clases que combinen la enseñanza de la actividad física y la capacitación lingüística.

Bibliografía

  • Baker, Colin (2006): Foundations or bilingual and bilingualism. Editorial Multilingual Matters LTD
  • Cunningham-Andersson (2004): Growing up in Two Languages: A Practical Guide. London. Routledge.
  • García Ferrando M, y otros (1998): Sociología del Deporte. Madrid. Alianza Editorial.
  • Hernández Vázquez, José Luis (Director editorial) (1996): La función del deporte en la sociedad. Madrid. Ministerio de Educación y cultura. Consejo Superior de Deportes y Consejo de Europa.
  • Pérez Serrano, Mª Gloria (1990): Investigación-Acción. Aplicaciones al campo social y educativo. Madrid. Editorial Dykinson.
  • Salaberri Ramiro, Mª Sagrario (dirección editorial) (2002): La lengua, vehículo cultural multidisciplinar. Aulas de verano. Ministerio de Educación, cultura y deporte, Secretaría General de Información y Publicaciones.
  • Torres Outón, A.M y Torres Outón, S. M. (2008): “El juego deportivo ante los nuevos retos de la enseñanza: interculturalidad e idiomas” en actas del X Congreso AEISAD: Deporte, Salud y Medioambiente, Córdoba, 2- 4 octubre
  • Torres Outón, A.M y Torres Outón, S. M. (2007): “Socialización, adquisición de lenguaje y aproximación a nuevas culturas a través del deporte” en actas del IX Congreso Español de Sociología, Barcelona 13-15 septiembre
  • Torres Outón, Antonio Miguel (2006): Programación curso 2006-07, Departamento de Educación Física, Instituto Español Cañada Blanch de Londres
  • Torres Outón, Antonio Miguel (2006): Proyecto de currículo plurilingüe de Educación Física curso 2006-2007, Departamento de Educación Física, Instituto Español Cañada Blanch de Londres

Leave a Reply

Open chat
Saludos de Alto Rendimiento:

Para información sobre los cursos y másteres ONLINE, puede contactarnos por aquí.

Asegúrate de haber completado el formulario (azul) de información del curso/máster.

Gracias!